-
1 den Sturm abschlagen
предл.артил. отбить атакуУниверсальный немецко-русский словарь > den Sturm abschlagen
-
2 den Sturm abweisen
прил.общ. отбить атаку -
3 den Sturm abschlagen
артил. отбить атакуDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > den Sturm abschlagen
-
4 den Sturm abweisen
артил. отбить атакуDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > den Sturm abweisen
-
5 durch den Sturm verschlugen sie auf eine Insel
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > durch den Sturm verschlugen sie auf eine Insel
-
6 sich gegen den Sturm stemmen
мест.общ. идти навстречу буреУниверсальный немецко-русский словарь > sich gegen den Sturm stemmen
-
7 das Dach würde durch den Sturm abgedeckt
прил.общ. буря снесла крышуУниверсальный немецко-русский словарь > das Dach würde durch den Sturm abgedeckt
-
8 das Haus würde durch den Sturm abgedeckt
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das Haus würde durch den Sturm abgedeckt
-
9 Sturm
magnetische Stürme магни́тные бу́риein Sturm des Beifalls бу́ря аплодисме́нтов, ова́цияin Sturm und Regen в дождь и непого́дуvon Stürmen überfallen [heimgesucht] werden опустоша́ться урага́намиden Sturm abweisen отби́ть ата́куSturm laufen броса́ться в ата́ку [на штурм]; (стра́стно) протестова́ть (про́тив чего́-л.), (я́ростно) напада́ть на кого́-л., на что-л.Sturm läuten бить в наба́тSturm schlagen [blasen] бить [труби́ть] трево́гуetw. im Sturm nehmen брать что-л. шту́рмомSturm haben разг. быть пья́ным; быть вне себя́ (от я́рости), не владе́ть собо́йsein Barometer steht auf Sturm разг. он сего́дня не в ду́хеSturm im Wasserglas иро́н. бу́ря в стака́не воды́ -
10 Sturm
m -(e)s, Stürmeein Sturm des Beifalls — буря аплодисментов, овацияin Sturm und Regen — в дождь и непогодуvon Stürmen überfallen( heimgesucht) werden — опустошаться ураганамиSturm laufen — бросаться в атаку ( на штурм); (страстно) протестовать (против чего-л.); (яростно) нападать на кого-л., на что-л.etw. im Sturm nehmen — брать что-л. штурмом5) сусло, молодое вино••Sturm im Wasserglas — ирон. буря в стакане воды -
11 Sturm
m1. атака; нападение (см. тж. Attacke)2. линия атаки; линия нападения3. штормin den Sturm vorrücken — выдвигаться к линии атаки, выдвигаться к линии нападения
-
12 Sturm
Sturm, I) eig.: tempestas (Ungewitter, Sturm zu Lande u. zur See). – procella (der Sturmwind, bes. auch Seesturm). – nimbus (eig. Sturm- und Regenwolke; dah. = stürmischer Regen selbst). – stärker: ingentibus procellis effusus imber (mit ungeheuern Stürmen verbundener Regen, ein Sturmregen). – es erhebt sich ein St., tempestas venit od. oritur od. cooritur. – II) bildl., a) mit Heftigkeit verbundener Andrang, Unruhe etc., tempestas, procella (z.B. periculi, belli). – fluctus. undae (Wogendrang, bildl. = Unruhe). – impetus (heftiger Andrang, z.B. belli: u. cupiditatum). – die Stürme des Schicksals (Schicksalsstürme), fortunae tempestas iniqua; violentia od. saevitia fortunae: die politischen Stürme, procellae rei publicae; fluctus civiles, procellae seditionum: heftige Stürme (im Staate), turbulentae tempestates: sich aus jedem St. des Schicksals retten, ex omni saevitia fortunae emergere. – mit St., s. stürmisch ( Adv.). – b) heftiger Angriff: impetus (feindlicher Andrang übh.). – vis (Gewalt). – oppugnatio (Bestürmung eines befestigten Orts). – St. laufen, impetum facere (z.B. bergauf, adversum collem): gegen die Stadt St. laufen, die Stadt mit St. angreifen, urbem vi adoriri od. oppugnare; scalismuros aggredi (die Mauern mit Leitern zu ersteigen suchen): einen Ort mit St. erobern, vi od. impetu capere; impetu facto scalis [2248] capere; vi od. per vim expugnare: den St. abschlagen, impetum hostium od. oppugnationem propulsare; vim et impetum hostium arcere: die Soldaten zum St. gegen die Stadt anrücken lassen, exercitum ad urbem oppugnandam admovere.
-
13 ein Sturm des Beifalls durchtobte den Saal
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein Sturm des Beifalls durchtobte den Saal
-
14 der Sturm fegt das Laub von den Bäumen
арт.общ. буря срывает листву с деревьев, ветер срывает листву с деревьевУниверсальный немецко-русский словарь > der Sturm fegt das Laub von den Bäumen
-
15 anrennen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)2. fig.: anrennen gegen (bekämpfen) struggle against; MIL. charge; SPORT: throw everything at; wir rennen gegen die Zeit an it’s a battle against the clock3. umg.: angerannt kommen come running (along oder up); ständig kommt er mit etwas anderem angerannt he is always pestering us etc. with something else* * *ạn|ren|nenvi sep irreg aux sein1)2)angerannt kommen (inf) — to come running
* * *an|ren·nenvi irreg Hilfsverb: sein MIL* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)angerannt kommen — come running along; (auf einen zu) come running up
2)gegen den Sturm/feindliche Stellungen anrennen — run into or against the storm/storm enemy positions
2.gegen jemanden/etwas anrennen — (fig.) fight against somebody/something
unregelmäßiges reflexives Verb (ugs.)* * *anrennen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1.2. fig:wir rennen gegen die Zeit an it’s a battle against the clock3. umg:angerannt kommen come running (along oder up);ständig kommt er mit etwas anderem angerannt he is always pestering us etc with something else* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)angerannt kommen — come running along; (auf einen zu) come running up
2)gegen den Sturm/feindliche Stellungen anrennen — run into or against the storm/storm enemy positions
2.gegen jemanden/etwas anrennen — (fig.) fight against somebody/something
unregelmäßiges reflexives Verb (ugs.)sich (Dat.) das Knie/den Kopf [an etwas (Dat.)] anrennen — bump one's knee/head [on something]
-
16 abdecken
das Bett abdecken пригото́вить посте́ль (ко сну); разг. разложи́ть посте́ль, расстели́ть посте́льeine Bettdecke von etw. abdecken снять покрыва́ло (с чего́-л.)das Haus wurde durch den Sturm abgedeckt бу́ря снесла́ кры́шу до́маdas Dach wurde durch den Sturm abgedeckt бу́ря снесла́ кры́шуabdecken убира́ть, убра́ть (со стола́)den Tisch abdecken убира́ть со стола́, разг. убра́ть столabdecken накрыва́ть, закрыва́ть, перекрыва́ть (что-л. с це́лью защи́ты, для предотвраще́ния несча́стных слу́чаев и т.п.)einen Schacht mit Brettern abdecken накры́ть коло́дец до́ска́миabdecken покрыва́ть, накрыва́ть; перекрыва́ть; укрыва́ть; защища́тьein Haus abdecken подводи́ть дом под кры́шуeine Mauer abdecken покрыва́ть сте́ну защи́тной кры́шейabdecken закрыва́ть, заслоня́тьeine Lichtquelle abdecken заслоня́ть исто́чник све́та; экрани́ровать исто́чник све́таdie Vorlage teilweise abdecken (фо́то.) закрыва́ть часть оригина́ла (не подлежа́щую воспроизведе́нию при репроду́кции)abdecken уст. сдира́ть шку́ру (с живо́тного)abdecken спорт. укрыва́ть, прикрыва́тьeinen Spieler abdecken прикрыва́ть игрока́, жарг. держа́ть игрока́ (кома́нды проти́вника)abdecken шахм. защища́тьmit dem Turm seine Dame abdecken защити́ть ладьё́й свою́ короле́вуabdecken фин. погаша́ть, покрыва́ть (задо́лженность)Verluste mit Steuergeldern abdecken покрыва́ть убы́тки за счёт нало́говых поступле́нийbestehende Verpflichtungen abdecken выполня́ть име́ющиеся обяза́тельстваabdecken удовлетворя́тьBedürfnisse abdecken удовлетворя́ть потре́бностиabdecken, sich II раскрыва́тьсяdas Kind deckt sich im Schlafe ab ребё́нок раскрыва́ется во снеabdecken, ablöschen, ausgleichen, begleichen, bestreiten, wahrnehmen покрыва́ть (напр. расхо́ды) -
17 leiden
leiden, I) ein Übel mit Schmerzen empfinden: pati. – perpeti (mit Ausdauer l.). – ferre. tolerare (ertragen, aushalten, s. »ertragen« den genauern Untersch.). – affectum esse alqā re (van etwas betroffen, -heimgesucht sein). – premi alqā re (von etwas gedrückt, bedrängt werden, z.B. inopiā). – laborare alqā re (Not haben durch etw., z.B. fame, magnā inopiā). – etw. l. können, alcis rei patientem esse; alqd facile tolerare. – Ost steht »leiden« auch elliptisch, z.B. der Kranke leidet viel (Schmerzen), aegrotus magnos dolores patitur od. magnis doloribus cruciatur. – an etwas l., s. an etwas »krank« sein, mit etw. »behaftet« sein.
Dah. ist »leiden« in weit. Bed. ohne den Nbbgr. des Schmerzes: a) in Verbindung mit »können« = ertragen, vertragen übh.: pati; ferre; tolerare. – so heiß, als man es l. kann, quam maxime calidum alqs pati potest. – jmd. nicht l. können, ab alqo animo esse alieno od. averso (ihm abgeneigt sein); alqm odisse. odium habere oder gerere in alqm (ihn hassen); alci esse infensum atque ini. micum (eine feindselige Stimmung gegen ihn hegen); alqs alci odio od. in odio est, alci invisus est (einer ist jmdm. verhaßt): etwas nicht l. können, alienum esse, abhorrere ab alqa re (ihm abgeneigt sein); alqd odisse (etw. hassen); alqd mihi odio od. in odio est (es ist mir etw. verhaßt); offendi alqā re, od. »daß« etc., durch folg. Akk. u. Infin. (über etw. unwillig werden): etw. gar nicht l. können, alqd alci magno odio od. magno in odio est. – bei jmd, wohl gelitten sein, alci probari (probatum esse); alci od. apud alqm esse gratiosum; multum gratiā valere apud alqm. – b) = geschehen lassen, dulden: pati (dulden). – sinere (nicht hindern, s. »lassen no. I, B« über die Konstr.). – ferre (ertragen). – recipere (gleichs. bei sich aufnehmen = gestatten, z.B. res dilationem oder cunctationem non recipit), – das werde ich durchaus nicht leiden, non feram, non patiar, non sinam (zus. bei Cic. Cat. 1, 10).
II) von einem Übel betroffen werden, a) im allg.: accipere alqd (etwas erhalten). – affici alqā re (von etw. betroffen werden). – b) prägn. = Nachteil, Schaden erleiden, z.B. die Legion hat sehr gelitten, legio deminuta est; deminutus est militum numerus: die Legion [1583] hatte in dem Treffen sehr gelitten, legio vehementer proelio erat attenuata: der Staat hat in diesem Kriege viel gelitten, hoc bellum rei publicae erat calamitosissimum: diese Stadt hat durch viele Kriege sehr gelitten, huius urbis opes frequentibus bellis attritae sunt: durch den Sturm haben die Schiffe gelitten, tempestas naves afflictavit: die Gegend hat nicht von den Feinden gelitten, regio intacta est ab hostibus: seine Ehre leidet darunter, eius existimatio in ea re agitur.
-
18 stemmen
stémmenI vt1. выда́лбливать (стамеской и т. п.)2. упира́тьсяdie Á rme in die Sé iten sté mmen — подбоче́ниться
3. поднима́ть, выжима́ть (вес, тяжёлый предмет и т. п.)4. фам. стяну́ть, стащи́ть5. берл. фам.:1. (an, auf, gegen A) упере́ться (во что-л.), опере́ться (обо что-л.)sich auf den Tisch sté mmen — опере́ться о стол
sich gé gen die Tür sté mmen — упира́ться в дверь
2. ( gegen A) упира́ться, проти́виться (чему-л.)sich gé gen den Sturm sté mmen — идти́ навстре́чу бу́ре
-
19 abdecken
1. vt1) открывать, раскрыватьdas Haus ( das Dach) wurde durch den Sturm abgedeckt — буря снесла крышу домаden Tisch abdecken — убрать со стола3) горн. вскрывать ( месторождение); обнажать ( пласт)4) уст. сдирать шкуру ( с животного)5) покрывать, накрывать; перекрывать; укрывать; защищатьein Haus abdecken — подводить дом под крышу6) закрывать, заслонятьeine Lichtquelle abdecken — заслонять ( экранировать) источник светаdie Vorlage teilweise abdecken — фото закрывать часть оригинала ( не подлежащую воспроизведению при репродукции)7) спорт. укрывать, прикрыватьeinen Spieler abdecken — прикрывать игрока, держать игрока ( команды противника)8) фин. погашать, покрывать ( задолженность)Verluste mit Steuergeldern abdecken — покрывать убытки за счёт налоговых поступлений2. (sich)das Kind deckt sich im Schlafe ab — ребёнок раскрывается во сне -
20 verschlagen
I 1. * vt1) ( mit D) заколачивать (что-л. гвоздями, досками)2) перегораживать; делать загородку (где-л.)verschlagen werden — мор. относиться течением; дрейфоватьer wurde in ein entferntes ( entlegenes) Dorf verschlagen — судьба забросила его в дальнюю деревню, он очутился в далёкой деревушке4)es verschlug ihm die Rede ( die Sprache) — он онемел ( лишился дара речи) (от удивления и т. п.)es verschlug ihm fast den Atem ( die Luft) — у него дух захватило ( от волнения)was verschlägt Ihnen das? — что вам за дело до этого?das verschlägt nichts — нет нужды, неважно, всё равно, ничего; это не имеет значения5) см. verblättern2. * vi2) ( bei D) возыметь (своё) действие, подействовать (на кого-л.)nichts ( kein Mittel) will bei ihm verschlagen — ему ничто не помогаетII 1. 2. part adj III adjхитрый, лукавый
См. также в других словарях:
Sturm und Drang (Schauspiel) — Sturm und Drang ist ein Schauspiel in fünf Akten von Friedrich Maximilian Klinger. Im Herbst des Jahres 1776 schrieb Klinger in Weimar eine Comoedie, der „Wirrwarr“. Damals war er bereits ein bekannter Bühnenautor; im Jahr zuvor hatte er mit… … Deutsch Wikipedia
Sturm 34 — war eine rechtsextreme freie Kameradschaft in Mittweida, deren Mitglieder mehrere brutale Überfälle verübten. [1] Im April 2007 wurde sie vom sächsischen Innenminister verboten. Ihre Anführer wurden im August 2008 zu mehrjährigen Haftstrafen… … Deutsch Wikipedia
Sturm — Sturm: Das altgerm. Substantiv mhd., ahd. sturm, niederl. storm, engl. storm, schwed. storm gehört wahrscheinlich zu der unter ↑ stören behandelten Wortgruppe und bedeutet daher eigentlich »Verwirrung, Unruhe, Tumult«. Seit alters bezeichnet es… … Das Herkunftswörterbuch
Sturm 27 — war als Unterorganisation der Kameradschaft Hauptvolk eine rechtsextremen Vereinigung im Land Brandenburg. Die Gruppe, die ab März 2001 unter den Namen „Kameradschaft Rathenow“ (II.) bekannt war, trat erstmals im Jahr 2003 in Anlehnung an NS… … Deutsch Wikipedia
Sturm Graz — SK Sturm Graz Voller Name Sportklub Puntigamer Sturm Graz Gegründet 1. Mai 1909 als Grazer Fußballclub „Sturm“ … Deutsch Wikipedia
Sturm und Drang — Geniezeit * * * Stụrm und Drạng, der; [e]s u. [nach dem neuen Titel des Dramas »Wirrwarr« des dt. Dramatikers F. M. Klinger (1752–1831)] (Literaturwiss.): gegen die einseitig verstandesmäßige Haltung der Aufklärung revoltierende, durch… … Universal-Lexikon
Sturm Lothar — Lothar Daten Entstehung: 25. Dezember 1999 Auflösung 27. Dezember 1999 Spitzenböe: 272 km/h Niedrigster Luftdruck: 962 hPa Betroffene Regionen: Nordfrankreich, Südwestdeutschland, Schweiz, Liechtenstein Todesopfer: 110 Scha … Deutsch Wikipedia
Sturm, der — Der Sturm, des es, plur. die Stürme, ein Wort, welches ein heftiges mit Gewalt verbundenes Getöse durch seinen Laut nachahmet, und daher auch ehedem von einem jeden heftigen Getöse, ja von einer jeden heftigen Bewegung gebraucht wurde, wie es… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sturm-Liouville-Problem — Ein klassisches Sturm Liouville Problem (nach Joseph Liouville und Charles François Sturm) ist folgendes Eigenwertproblem aus der Analysis: Finde alle komplexen Zahlen λ, für die die Differentialgleichung auf dem Intervall (a,b) eine Lösung… … Deutsch Wikipedia
Sturm auf den Winterpalast — Als Oktoberrevolution (russisch Октябрьская революция в России, wiss. Transliteration Oktjabr skaja Revoljucija v Rossii; auch Великая Октябрьская социалистическая революция, wiss. Transliteration Velikaja Oktjabr skaja socialističeskaja… … Deutsch Wikipedia
Sturm über Asien (1928) — Filmdaten Deutscher Titel Sturm über Asien Originaltitel Потомок Чингис Хана … Deutsch Wikipedia